In turn

*

Словосочетания

in turn — по очереди
in turns — по очереди
lag in turn — запаздывание поворота
heel in turn — крен на циркуляции
next in turn — на очереди, следующий по очереди
stay in turn — оставаться в вираже
check in turn — поочерёдно проверять
climb in turns — набор высоты по спирали
preside in turn — председательствовать по очереди
staying in turn — остающийся в вираже
ещё 19 примеров свернуть

Автоматический перевод

в свою очередь, по очереди, в очередь, в повороте, со своей стороны, на очереди, в порядке очереди, поочередно

Перевод по словам

turn  — повернуть, поворачиваться, поворачивать, очередь, поворот, оборот, перемена, черед

Примеры

They talked to each child in turn.

Они поговорили по очереди с каждым из детей.

She, in turn, laughingly calls him

Она, в свою очередь, в шутку называет его Деревенским мальчиком.

Each of our porters took the lead in turn.

Каждый наш носильщик по очереди занимал место во главе (отряда).

Interest rates were cut and, in turn, share prices rose.

Процентные ставки были сокращены и, в свою очередь, цены на акции выросли.

The stable became in turn a chapel and then a movie theater.

Конюшня стала, в свою очередь, церковью, а затем кинотеатром.

Each of us in turn had to describe how alcohol had affected our lives.

Каждому из нас, в свою очередь, пришлось описать, как алкоголь повлиял на нашу жизнь.

He took each of us through a photo session in turn, dressing us up in different gear but always with black stockings and suspenders. *

Он начал нас фотографировать поочередно в различной одежде, но всегда с черными чулками и подтяжками.

Burglars had been in and turned the whole house over.

В доме побывали грабители, перевернув его вверх дном.

In the past four years he has made a complete U-turn in policy.

За прошедшие четыре года он решительно изменил свою политическую линию.

For a career in corrections turn to the web site of the New Jersey Department of Corrections.

Для трудоустройства в системе исправительных учреждений обращайтесь на веб-сайт Управления исполнения наказаний штата Нью-Джерси.

I didn't realize it had gotten so dark in the room until my wife came in and turned on the lamp, momentarily blinding me.

Я не понимал, что в комнате стало так темно, пока не вошла моя жена и не включила лампу, на мгновение ослепив меня.

Примеры, отмеченные *, могут содержать сленг и разговорные фразы.

Примеры, ожидающие перевода

Let's examine each in turn.  

Their complex plane sections are, in turn, the fractal dragons of Chapter 19.  

Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке , напротив примера.